里约奥运中国代表团成立 416名运动健儿出征
作者:Hedyding
2016-07-21 10:27:28

China unveils Olympic team to Rio

里约奥运中国代表团成立 416名运动健儿出征

导读:7月18日,里约奥运会中国代表团在北京人民大会堂成立,此次中国代表团共计711人,其中参赛运动员416人,是中国代表团境外参加奥运会规模最大的一届。

里约奥运中国代表团_双语新闻

China unveiled its Olympic team on Monday made up of 416 athletes to the Rio Olympic Games next month, with star swimmer Ning Zetao included in the swimming team.

星期一,中国公布了下月将出征里约奥运会的416名运动健儿名单,备受关注的游泳冠军宁泽涛也在列。

Ning, who rose to fame after winning the 100-meter freestyle gold at the FINA World Championships last year, was reportedly to be cut from the team for undertaking too many commercial engagements.

在去年的国际泳联世锦赛上,宁泽涛摘取了100米自由泳桂冠,自此名声大振。此前有报道称,因频繁参加商业活动,宁泽涛无缘里约奥运会。

The Henan swimmer became a household name in China after winning gold at the 2014 Asian Games. The Rio Games will be Ning’s first Summer Olympic Games.

自2014年秋仁川亚运会勇夺四金,横空出世的宁泽涛就成了中国家喻户晓的名字。里约奥运将是他参加的首个夏季奥运会。

Reigning world champion Sun Yang also looks to defend his 1,500-meter freestyle gold medal.

看起来,卫冕世界冠军孙杨也将继续捍卫他的1500米自由泳金牌。

China will compete in 26 of the 28 sports at the Games, as its handball and rugby sevens teams failed to qualify.

28个大项中,中国代表团共报名参加了除手球和7人制橄榄球之外的其余26个大项。

The star-studded squad includes 35 former Olympic champions, spearheaded by veteran shooters Du Li, and diver Wu Minxia, who all competed at the 2004 Summer Games in Athens, Greece.

群星云集的参赛阵容中,有35位前奥运冠军,由经验丰富的射击运动员杜丽、跳水运动员吴敏霞领衔,他们也曾参加2004年希腊雅典的夏季奥运会。

Ai Yanhan, 14, will compete in the women’s 200-meter freestyle and 4x200-meter freestyle relay as the youngest member of the Chinese contingent, while Beijing 2008 shooting champion Chen Ying, 38, will be the ?oldest athlete who is on her fourth Olympic trip.

代表团中年龄最小的是游泳队的艾衍含,年仅14岁,将角逐女子200米自由泳和4×200米自由泳的冠军。年龄最大的是2008年北京奥运射击冠军陈颖,今年38岁,这是她第四次参加奥运会。

Traditionally, China dominate table tennis, badminton, diving, gymnastics, shooting and weightlifting at the Olympic Games.

一如既往,中国在奥运会的优势主要集中在乒乓球、羽毛球、跳水、体操、射击和举重等项目上。

Badminton great Lin Dan will also compete in his fourth Olympic Games, seeking to defend his title and bag his third consecutive Olympic gold medal.

男子羽毛球运动员林丹也将参加他的第四次奥运会,力争卫冕冠军并连续取得他的第三个奥运冠军。

The Chinese men’s basketball team is also seeking to make a breakthrough in Rio, but they face strong teams in the group stage, with the US, European powerhouses France and Serbia and South American giants Venezuela and Argentina.

中国男篮也将在里约奥运中寻求突破,不过小组赛中将迎战美国和欧洲劲旅法国、塞尔维亚等以及南美洲强队委内瑞拉和阿根廷。

The women’s volleyball team, which qualified for Rio after winning the World Cup in Japan with volleyball legend Lang Ping at the helm, is also eyeing another Olympic title.

由排球传奇郞平掌舵的中国女排,在去年的世界杯战胜日本队赢得冠军后,也第一时间获得了里约奥运会参赛资格,本次里约奥运期待实现再次夺冠的宏愿。

They won gold in Athens and bronze in Beijing before dropping to fifth in London.

中国女排在2004年雅典奥运斩获金牌,在2008年奥运取得铜牌,而在2012年伦敦奥运的排名则下滑到第五。

Lang was chosen the head coach in 2013, with the country hoping the "Iron Hammer" would revive the team.

有“铁榔头”之称的著名教练郎平于2013年起担任中国女排主教练,肩负着国家的殷切期望:重振中国女排。

Five-time gymnastics world champion Zou Kai failed to qualify due to poor form from injuries. Long jumper Li Jinzhe will likewise skip the Games after a disappointing season last year.

“五金王”体操世界冠军邹凯因伤无缘在里约奥运会再续辉煌。长跑选手李金哲也因去年表现不佳未能入围里约阵容。

At London 2012, China grabbed 38 golds, 27 silvers and 23 bronzes, ranking second in the overall medal table behind the US.

2012年伦敦奥运会上,中国夺得38枚金牌,27枚银牌和23枚铜牌,在总奖牌榜上排名第二,仅次于美国。

Rio is the first South American city to host the Summer Games. The lead-up to the Games has been marked by political controversies - including the corruption and instability of the country’s federal government, as well as health concerns over the Zika virus.

里约是第一个举办夏季奥运会的南美洲城市。由于联邦政府的腐败和动荡导致的政治丑闻不断,以及寨卡病毒的肆虐,里约奥运一路走来颇多坎坷。

 

来源于网络

阅读本文章的读者还阅读了

【欧美流行】Kings Of Leon - Use Somebody

国家地理:Reindeer Man圣诞老人和他的驯鹿

Hedyding 上传的其他话题

毛泽东·《七律·咏贾谊》英译

毛泽东·《七绝·改梅白<夜登重庆枇杷山>(1958)》英译

毛泽东·《七绝·仿陆放翁诗(1958年12月21日)》英译

毛泽东·《四言诗·手中有粮(1959年7月5日)》英译

毛泽东·《七律·读报有感(1959)》英译

毛泽东·《七律·改鲁迅诗(1959年12月)》英译

郭沫若·《Venus》英译

杨炼·《给爱人》英译

林子·《给他(其八)》英译

评论

看不清?
触屏版|电脑版|TOP
© 2014 我要模考网