专四专八常用政治与行政术语的英文翻译
作者:Spinner's_End
2015-09-11 11:11:19

马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、*****“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent's” important Thought

新民主主义革命new-democratic revolution

民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people

经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure

社会主义制度socialist system

社会变革social transformation

建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics

中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation

党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism

改革开放政策the policies of reform and opening to the outside

中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China

马克思主义政党Marxist political Party

党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second/third)generation

人民民主专政the people's democratic dictatorship

国民经济体系national economic system

综合国力aggregate national strength

国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)

独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace

马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China

加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality

“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之 本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。 “Three Represent's” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature

党的理论、路线、纲领、方针、政策Party‘s theory, line, program, principles and policies

工人阶级的先锋队the vanguard of the working class

生产力、生产关系、经济基础、上层建筑productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute

科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force

社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism

有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline

自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit

依法治国和以德治国 the rule of law and the rule of virtue

阅读本文章的读者还阅读了

【欧美流行】Only Time

新概念第三册精选必背文章: 是本能还是机智?

Spinner's_End 上传的其他话题

专四专八常用政治与行政术语的英文翻译

专四语法词汇冲刺:把真题看得熟得不能再熟

考试大:(专四辅导)专四新闻常用词汇

专四冲刺:了解考试要求突破阅读量

美国习俗面面观:1.生日蛋糕和生日蜡烛

综合指导:你会表现团队精神吗?

略论写好TEM4便条的技巧

英语专业四级新闻部分应试策略

不可思议的英文句子:正看反看都一样

评论

看不清?
触屏版|电脑版|TOP
© 2014 我要模考网